公司董事(Company director),相信大家對這個名詞都不會感到陌生,投資人(Investors),董事(Directors),股東(Shareholders)等等字眼在這個商業(yè)至上的社會中經(jīng)常出現(xiàn)在報刊雜志的財經(jīng)類新聞里。擔(dān)任董事或許一度被認為是一種重要的身份象征,但有經(jīng)驗的業(yè)內(nèi)人士都知道,身為一名董事,可能既有壓力,又枯燥,而且可能要面臨很高的法律風(fēng)險。在美國,幾乎所有擔(dān)任大公司董事的人在接受任職邀請前,都會猶豫再三,他們知道自己可能早晚都要被起訴,搞不好甚至弄到個人破產(chǎn),即便他們的行為并非故意犯罪,而只是疏忽大意。小編再送一個考試資料包,可以分享給小伙伴,自提,戳:ACCA資料【新手指南】+內(nèi)部講義+解析音頻
在高級經(jīng)理人的圈子內(nèi)流傳著這樣一句話,擔(dān)任一家志向遠大企業(yè)的董事就像步入一個雷區(qū):膽小者莫入。高頓小編覺得這句話還要再加一個前提:學(xué)好F4。因為我們F4有相當(dāng)部分內(nèi)容涉及到公司董事的問題,教你如何在很大程度上規(guī)避這些法律風(fēng)險。這篇文章我們就從以下五個方面來聊聊公司董事的一些details。
1.The role of directors
董事(Director)英國公司法(The Companies Act 2006)定義為:”a person who is responsible for the overall direction of the company’s affairs.”董事是管理公司事務(wù),對公司整體業(yè)務(wù)負責(zé)的“人”。注意,這里的“人”可以是自然人(nature person),也可以是法人(legal person),但法人充當(dāng)公司董事時,應(yīng)指定一名有行為能力的自然人為代理人。
董事的主要功用(function)是通過參加公司董事會(attending meetings of BoD)做決策(making decisions)。公司法中的董事,是指占據(jù)董事職位的人,不管他/她被稱呼為什么頭銜,也不管他/她有沒有被正式任命。
2.Types of directors
董事(Director)一般有以下幾類:
1.De jure director
法律意義上的董事,由公司正式任命的。
2.De facto director
事實意義上的董事,是指那些在公司的職位不是董事,并沒有被公司正式任命,但他們行使的權(quán)利是屬于董事的權(quán)利范圍的。擔(dān)任公司的董事是要承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任,當(dāng)違反了這些責(zé)任的時候,就要被追究民事或者刑事責(zé)任,de facto director雖然職位上不是董事,但也要按照董事的職位來進行處罰。
3.Shadow director
影子董事,是指那些在公司的職位不是董事,但是他的言行有一定的影響力(比如大股東等),而這種影響力可以影響到公司的董事行使他們的權(quán)利,從而達到操控公司的目的。Shadow director和De facto director都是沒有董事之名,但有董事之實,而且根據(jù)公司法,都不能逃脫董事的法定責(zé)任,法律上都要像正式任命的董事一樣等同對待。兩者的區(qū)別在于Shadow director隱名,而De facto director不隱名,前者是隱藏在幕后不為人知的“黑手”,后者是公開的“黑手”。
4.Alternate director
代理董事,可以在公司章程的允許下,代替未到場董事出席董事會并行使投票權(quán)。
5.Executive director
執(zhí)行董事,是指由公司股東會選舉產(chǎn)生的具有實際權(quán)力和權(quán)威的管理公司事務(wù)的人員,是公司內(nèi)部治理的主要力量,對內(nèi)管理公司事務(wù),對外代表公司進行經(jīng)濟活動。
6.Non-executive director
非執(zhí)行董事,又稱獨立董事(independent director),指獨立于公司股東且不在公司中內(nèi)部任職,并與公司或公司經(jīng)營管理者沒有重要的業(yè)務(wù)或?qū)I(yè)聯(lián)系,并對公司事務(wù)做出獨立判斷的董事。
7.The Chief Executive Officer(Managing Director)
首席執(zhí)行官,總經(jīng)理,總體負責(zé)公司日常事務(wù)(overall day-to-day management),比其他的董事有更廣泛的“顯而易見”的(代理)權(quán)力(power)。
8.The Chair
董事會主席,董事長。在英國,各公司必須遵守將CEO和董事長職位分開的規(guī)則,否則要向投資者解釋為何沒有這么做。董事長管董事會,保證其效率;CEO管整個公司。這兩個職位的分工是不同的。
3.Appointment of directors
公司任命新董事分兩種情況,一個是公司成立時首次任命新董事,另一個是公司成立后的新董事任命。
一般promoter發(fā)起成立一家英國公司時,必須任命一個新的董事,并通知公司注冊處。填一個特定稱為AP01的表格,這可以從網(wǎng)上下載。一旦公司成立,新董事就自動被任命。
公司成立后,也可以任命新董事或代替現(xiàn)有董事,具體過程由公司章程規(guī)定(AoA)。大部分公司是由股東大會的普通決議(ordinary resolution)任命,或董事會任命。
不是誰可以成為英國公司董事,對于年齡的限制是,他們必須滿16歲。
4.Vacation of office
終止董事任職,必須告知公司注冊處(Registrar),一般有下列六種情況:
1.resignation:辭職
2.retirement:退職,任職到期沒有繼續(xù)連任。
3.Death:任內(nèi)死亡。
4.Dissolution of company:公司解散。
5.Removal:罷免。
6.Disqualification:取消董事任職資格。
 
Public company的格式章程(model articles)對去職有一些特別規(guī)定,這些規(guī)定主要是為了董事的輪換,通過去職后重新選舉任命的方式達到能者上不能下的目的。高頓財經(jīng)提醒各位學(xué)員注意下列三種情況董事必須去職:
一、公司成立后的首次股東大會(AGM)所有董事都要去職;
二、前一次股東大會到這次股東大會期間由董事會任命的董事都要去職;
三、前兩次沒有被新任命或重新選舉任命的董事在這次股東大會必須要去職。
這樣,基本上每三年就可以輪換一次董事,對于不稱職的董事,只要不選舉就能自動去職,不需要決議罷免來達到去職的目的,有力監(jiān)控了董事的performance。
罷免董事除了公司章程有規(guī)定外,成文法有一些相應(yīng)的規(guī)定:
英國公司法第184條規(guī)定(The Companies Act 2006,s184),“無論公司章程作何規(guī)定或公司與董事之間有任何協(xié)議,公司均可以通過普通決議罷免任何任期未滿的董事。”但公司章程同樣可以有自己的規(guī)定而不管公司是怎么規(guī)定的,比如章程可以規(guī)定董事會決議就可以直接罷免董事。
英國公司法第168條規(guī)定了罷免董事的具體程序(statutory procedure),這個罷免程序是重要考點:
A.召開股東大會前28天送達Special notice通知公司;
B.公司立即將Special notice的復(fù)印件轉(zhuǎn)達給將要罷免的董事
C.將要罷免的董事有權(quán)要求公司轉(zhuǎn)遞抗辯理由(memorandum of reasonable length)
D.C.將要罷免的董事有權(quán)在股東大會上陳述(address the meeting)
E.股東大會上通過普通決議罷免董事。
5.Disqualification of directors
公司董事取消任職資格法案(CDDA 1986)規(guī)定了以下六種情況下法院可以頒布disqualification order取消董事的任職資格:
1.有與公司有關(guān)的犯罪行為的。(A person is convicted of an indictable offence in connection with the promotion,formation,management or liquidation of a company or with the receivership or management of a company's property.)
2.持續(xù)(五年至少有三次)違法公司法有關(guān)規(guī)定的。(It appears that a person has been persistently in default in relation to provisions of company legislation.)
3.政府調(diào)查之后因公共利益需要法院頒布取消任職資格法令的。(The Secretary of State acting on a report made by the inspectors or from information or documents obtained under the Companies Act,applies to the court for an order believing it to be expedient in the public interest.)
4.違反競爭法的不正當(dāng)競爭行為的。(A director was involved in certain competition violations.)
5.構(gòu)成過錯性交易罪的。(A director of an insolvent company has participated in wrongful trading.)
6.構(gòu)成欺詐性交易罪的。(It appears that a person has been guilty of fraudulent trading.)
高頓小編提醒大家需要注意的是,法院可以給任何人The disqualification order,不一定需要給公司董事(director)。小編再送一個考試資料包,可以分享給小伙伴,自提,戳:ACCA資料【新手指南】+內(nèi)部講義+解析音頻
▎本文作者高頓財經(jīng)ACCA研究中心F4教研組,來源高頓。原創(chuàng)文章,歡迎分享,轉(zhuǎn)載請注明來源高頓。