專業(yè)課考試大綱對于準(zhǔn)備考研的同學(xué)來說非常重要,可以為備考指明方向,明確科目考試重點(diǎn)。目前,2024中國傳媒大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研大綱官方已經(jīng)公布,為了方便各位同學(xué)查詢相關(guān)信息,小編給大家整理了官方發(fā)布的詳細(xì)內(nèi)容,還不知道該科目怎么復(fù)習(xí)的同學(xué)一起來看看吧!
英語翻譯基礎(chǔ)考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)的水平。本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能??荚嚮疽螅?/div>
1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識。
2.具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功。
3.具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
二、考試內(nèi)容
本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分。
I.詞語翻譯
1.考試要求
要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~。
2.題型
要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個英/漢術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。英/漢各15個,每個1分??偡?0分。
II.英漢互譯
1.考試要求
要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實(shí)于原文、無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度為每小時250—350個英語單詞,漢譯英速度為每小時150—250個漢字。
2.題型
要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250—350個單詞,漢譯英為150—250個漢字,各占60分。總分120分。
三、試題類型
英語翻譯基礎(chǔ)考試內(nèi)容一覽表
序號 |
考 試 內(nèi)容 |
題型 |
題量 |
分值 |
時間(分鐘) |
1 |
詞語翻譯 |
英譯漢 |
15 個英文術(shù)語、縮略 語或?qū)S忻~ |
15 |
|
漢譯英 |
15 個中文術(shù)語、縮略 語或?qū)S忻~ |
15 |
|
2 |
英漢互譯 |
英譯漢 |
兩段或一篇文章, 250—350 個單詞 |
60 |
|
漢譯英 |
兩段或一篇文章, 150—250 個漢字 |
60 |
|
共計(jì) |
|
|
150 |
180 |
四、考試形式及時長
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
考試形式是閉卷筆試,滿分為150分,考試時長為三個小時。
以上信息來源:中國傳媒大學(xué)研究生招生網(wǎng)。
以上就是學(xué)姐為大家整理的
【2024中國傳媒大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研大綱公布!】的全部內(nèi)容!想了解更多關(guān)于考研的相關(guān)信息,請關(guān)注
高頓考研官網(wǎng)查詢,祝大家考研成功。
另外,小編為考研的小伙伴們準(zhǔn)備了豐富的學(xué)習(xí)資料,想要了解相關(guān)信息的考生可以點(diǎn)擊下方藍(lán)色小卡片免費(fèi)獲取資料,或者咨詢右下角的老師哦~